China has restarted to issue all types of visas to foreigners， which means all COVID-19 visa restrictions are lifted and all foreigners can apply for a China visa as before. Our reporter You Yang visited Beijing Daxing International Airport to talk to Chinese airlines about their plans to increase flights.中国已从新向异邦东谈主披发种种签证，这意味着扫数COVID-19签证物化王人已根除，扫数异邦东谈主王人不错像往时相通央求中国签证。本报记者尤扬拜访了北京大兴国际机场，与中国航空公司评论了他们加多航班的议论。"China has reopened its borders to tourists and resumed issuing all visas as it tries to revive tourism， and Chinese airports are ready again to welcome international travelers."“中国已从新向游客怒放边境，并规复披发扫数签证，以重振旅游业，中国机场也准备再次宽宥国际游客。”"For me I will go to Shanghai， Guangzhou， and other cities for my next trips."“对我来说，下一次我会去上海、广州和其他城市。”"I brought my son to Beijing for traveling. Currently it's very convenient to move around. I hope to bring him to travel abroad during his summer vocation. Thailand will be among one of our destinations."“我带犬子来北京旅游。现在搬家很肤浅。我但愿在他暑假时间带他去海外旅行。泰国将是咱们的场合地之一。”LI NING Senior Police Officer， 皇冠体育 Entry & Exit Border Inspection Station Beijing Daxing International Airport "We will continue to optimize the customs clearance process at Beijing Daxing International Airport. We will facilitate the traveling for people holding APEC business travel cards or people coming from the Belt and Road countries. For other foreign travelers， 皇冠官网 we will also strengthen our guidance to help them quickly pass the customs clearance process."李宁高等警官，皇冠比分北京大兴国际机场相差境边防检讨站“咱们将不绝优化北京大兴国际机场的通关过程。咱们将为抓有亚太经合组织商务旅行卡或来自一带沿路国度的东谈主员提供便利。关于其他异邦游客，咱们也将加强指点，匡助他们快速通过通关重要。”Authorities say visa-free entry also will resume at destinations such as Hainan island as well as for cruise ships entering Shanghai that had no visa requirement before the COVID-19 pandemic.当局示意，海南岛等场合地以及新冠疫情爆发前莫得签证条目的参加上海的游轮也将规复免签证入境。And Chinese airlines say they are ready to welcome more international travelers.中国航空公司示意，皇冠开户他们一经准备好理睬更多的国际搭客。ZHENG YUE Vice President， Northern Marketing Center China Southern Airlines "In terms of international and regional flights， China Southern Airlines is going to open flights from Beijing Daxing International Airport to Moscow starting from March 26. We will also resume our flights to Amsterdam and Gimpo. We are also planning to open new flight routes to London and Osaka in the future."中国南边航空朔方营销中心副总裁郑越“在国际和地区航班方面，中国南边航空公司将从3月26日起灵通北京大兴国际机场至莫斯科的航班。咱们还将规复飞往阿姆斯特丹和金浦的航班。咱们还议论在翌日灵通飞往伦敦和大阪的新航路。”LI RUI Deputy General Manager， Transfer Service Division Beijing Ground Service Department， China Eastern Airlines "China Eastern Airlines is going to increase our flights number from Beijing Daxing International Airport to Hong Kong to one round-trip flight per day starting from next week. We are also planning to carry out more international flights. Passengers can know the new flights information according to our official release."中国东方航空公司北京大地奇迹部转运奇迹部副总司理李锐说，“从下周启动，中国东方航空将加多从北京大兴国际机场到香港的航班数目，每天一次来往航班。咱们还议论开展更多的国际航班。凭证咱们的官方发布，乘客不错了解新的航班信息。”Experts say the new entry and exit policies are a significant change to mark China's full readiness for a return to normalcy from the COVID-19 pandemic.众人示意，新的相差境计策是一个首要变化，象征着中国已作念好充分准备，从新冠疫情中规复普通。And many believe the move will not only promote the flow of tourists， but also boost economic and trade exchanges.